文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


          您的位置:北史文言文大全     阅读练习原籍阅读  
        作者简介:南史八十卷,北史一百卷,唐李延寿撰。南史起公元四二○年(宋武帝永初元年),终公元五八九年(陈后主祯明三年),记述南朝宋、南齐、梁、陈四个封建政权共一百七十年的历史。北史起公元三八六年(北魏道武帝登国元年),终公元六一八年(隋恭帝义宁二年),记述北朝魏、北齐(包括东魏)、周(包括西魏)、隋四个封建政权共二百三十三年的历史。两书合称南北史。   李延寿,唐初相州人,官至符玺郎。在唐太宗时代,他曾先后参加隋书纪传、十志和晋书的编写工作,还参预过编辑唐朝的「国史」,并著有太宗政典。南北史的撰著,是由李延寿的父亲李大师开始的。隋末,李大师曾在农民起义军领袖窦建德所建立的夏政权中做过尚书礼部侍郎。窦建德失败后,他被唐朝流放到西会州(今甘肃境内),后遇赦放回,死于公元六二八年(唐太宗贞观二年)。当李大师开始编纂南北史的时候,沈约的宋书、萧子显的齐书、魏收的魏书已经流传很久,魏澹的魏书和王劭的齐志等也已成书。而当李延寿继续编纂南北史的时侯,梁、陈、北齐、周、隋五代史的编纂工作也正在进行或定稿。既然关于南北朝的史书已有多种,那么,李氏父子为什么还要另外编写这一时期的历史著作呢?李延寿的自序回答了这个问题。他说他的父亲「常以宋、齐、梁、陈、魏、齐、周、隋南北分隔,南书谓北为’索虜’,北书指南为’岛夷’。又各以其本国周悉,书别国并不能备,亦往往失实。常欲改正」。显然,在隋、唐全国统一的局面形成后,人们很需要综合叙述南北各朝历史的新著。同时,分裂的封建政权互相敌视的用语如「索虜」、「岛夷」之类,已与全国统一后南北各民族大融合的形势不相适应,比李延寿时代稍后的刘知几也强烈反对这种称谓。所以李氏父子打破了朝代的断限,通叙南北各朝历史,又在书中,删改了一些不利于统一的提法,正是反映了当时历史的要求。这也是南北史取得成功的一个重要原因。

        《北史·段文振传》原文及翻译《北史·薛聪传》原文及翻译《北史·庾信传》原文及翻译
        《北史·达奚长儒传》原文及翻译《北史·贺拔岳传》原文及翻译《北史·高恭之传》原文及翻译
        《北史·李崇传》原文及翻译《北史·柳虬传》原文及翻译《北史·申徼传》原文及翻译
        《北史·孟尝君列传》原文及翻译《北史·李贤传》原文及翻译《北史·元愉传》原文及翻译
        《北史·魏收传》原文及翻译《北史·阳休之传》原文及翻译《北史·高睿传》原文及翻译
        《北史·韩麒麟传》原文及翻译《北史·陆俟传》原文及翻译《北史·王轨传》原文及翻译
        《北史·豆卢宁传》原文及翻译《北史·来护儿传》原文及翻译《北史·裴侠传》原文及翻译
        《北史·王褒传》原文及翻译《北史·李苗传》原文及翻译《北史·韩褒传》原文及翻译
        《北史·源贺传》原文及翻译《北史·崔浩传》原文及翻译《北史·郦道元传》原文及翻译
        《北史·令狐整传》原文及翻译《北史·申徽传》原文及翻译北史·列传第五十七《申徽传》原文及翻译
        《北史五十二·柳庆传》原文及翻译(二)《北史·柳庆传》原文及翻译(一)《北史·傅永列传》原文及翻译
        《北史·魏德深传》原文及翻译《北史·隋文献皇后独孤氏》原文及翻译《北史·傅永传》原文及翻译


        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号