文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《正名》阅读练习及答案
        吕氏春秋
        阅读下面的文言文,完成6~9题。
        正  名
        《吕氏春秋》
        名正则治,名丧则乱。使名丧者,淫说也。说淫则可不可而然不然,是不是而非不非。故君子之说也,足以言贤者之实、不肖者之充而已矣,足以喻治之所勃、乱之所由起而已矣,足以知物之情、人之所获以生而已矣。
        凡乱者,形名不当也。人主虽不肖,犹若用贤,犹若听善,犹若为可者。其患在乎所谓贤从不肖也,所为善而从邪辟,所谓可从悖逆也。是形名异充,而声实异谓也。夫贤不肖善邪辟可悖逆国不乱、身不危奚待也?
        尹文见齐王,齐王谓尹文曰:“寡人甚好士。”尹文曰:“愿闻何谓士?”王未有以应。尹文曰:“今有人于此,事亲则孝,事君则忠,交友则信,居乡则悌。有此四行者,可谓士乎?”齐王曰:“此真所谓士已。”尹文曰:“王得若人,肯以为臣乎?”王曰:“所愿而不能得也。”尹文曰:使若人于庙朝中深见侮而不斗王将以为臣乎?”王曰:“否。大夫见侮而不斗,则是辱也,辱则寡人弗以为臣矣。”尹文曰:“虽见侮而不斗,未失其四行也。未失其四行者,是未失其所以为士一矣。则向之所谓士者,乃士乎”?王无以应。
        尹文曰:“今有人于此,将治其国,民有非则非之,民无非则非之,民有罪则罚之,民无罪则罚之,而恶民之难治,可乎?”王曰:“不可。”尹文曰:“窃观下吏之治齐也,方若此也。”王曰:“使寡人治信若是则民虽不治寡人弗怨也。”尹文曰:“言之不敢无说,请言其说。王之令曰:‘杀人者死,伤人者刑。’民有畏王之令,深见侮而不敢斗者,是全王之令也,而王曰:‘见侮而不敢斗,是辱也。’夫谓之辱者,非此之谓也。”齐王无以应。论皆若此,故国残身危,走而之谷,如卫。桓公尝以此霸矣,管仲之辩名实审也。
         6. 对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)(  )
        A. 事亲则孝         事:侍奉
        B. 民无非则非之    非:责怪
        C. 是全王之令也    全:顾全
        D. 管仲之辩名实审也    审:审问
         7. 下列各项中加点字意义和用法相同的一项是(3分)(  )
        A. 说淫则可不可而然不然    臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃
        B. 而恶民之难治    非能水也,而绝江河
        C. 桓公尝以此霸矣    夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣
        D. 走而之谷    足以喻治之所勃、乱之所由起而已矣
         8. 下列对选文内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)(  )
        A. 邪说和君子之说形成对比,邪说会混淆对错,使是非颠倒;君子之说可以明确贤者与不肖者、治世与乱世之间的关系,能说清万物的情理、人生存的原因。
        B. 君主虽然不贤能,但是如果能够任用贤者,听从好建议,做正确的事情,仍然可以免于祸患。否则,就会陷入灭亡的困境。
        C. 尹文和齐王认为只要一个人具有了孝、忠、信、悌四种品行,那么就可以称为士,就可以让他做大臣。
        D. 选文用尹文与齐王对士人的看法的例子,讲述了名分正当的重要性以及名实不符的危害。
         9. 把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1) 夫贤不肖,善邪辟,可悖逆,国不乱、身不危奚待也?(4分)
        _____________________________________________________
        _____________________________________________________
        (2) 使若人于庙朝中深见侮而不斗,王将以为臣乎?(3分)
        _____________________________________________________
        _____________________________________________________
        (3) 使寡人治信若是,则民虽不治,寡人弗怨也。(3分)
        _____________________________________________________
        _____________________________________________________
         
         
         
        答案:
        6. D 解析: “审”的意思是“清楚”。
        7. B 解析:B,“而”表示转折关系;A,前“则”意为“就”,后“则”意为“却”;C,前“以”意为“凭借”,后“以”意为“率领”;D,前“之”为动词,意为“去,到”,后“之”用在主谓之间,取消句子独立性。
        8. C 解析:齐王认为这个人受了侮辱却不还击,就不能作为大臣。
        9. (1) 以不贤能的人为贤能,把邪说当做好建议,认为悖逆的行为是正确的,这样国家不混乱、自身不危险又等什么时候呢(依靠或凭借什么)?(“贤、善、可”意动用法各1分,“奚待”句式1分。)
        (2) 假如这个人在庙朝(朝廷)里,被深深地侮辱却不去还击,大王还将把他任用为下臣吗?(“使”1分,“见侮”1分,“以为”1分。)
        (3) 假如我治理国家果真到了这个地步,那么百姓即使治理不好,我也不怨恨。(“信”1分,“若是”1分,“治”1分。)
        【参考译文】
        名分正当,就天下太平。名分败坏,就天下大乱。使名分败坏的,是邪说。赞成邪说就使可能的变成不可能,使对的变成不对,使是非颠倒。所以,君子的言谈足可以说明贤德的人的实质、不肖的人的内在,足可以用来说明盛世兴起、乱世产生的原因,足可以用来知道万物的情理、人获得生存的原因,这就够了。
        凡是祸乱的产生,皆因为形实和名目不相符。君主虽然不贤德,但如果任用了贤能的人,如果听从了好的建议,如果做了可行的事,(就还不至于遭祸。)他们的祸患在于他们口称贤能,却听从不贤能的人;所认为的好建议,实际上却听从邪说;所认为可行的事,实际上却听从悖逆的行为;这是因为形和名的内容不同、实和质相异的原因。以不贤能的人当做贤能,把邪说当做好建议,认为悖逆的行为是正确的,这样国家不混乱、自身不危殆又等什么时候呢?
        尹文拜见齐王,齐王对尹文说:“我十分喜好士人。”尹文说:“我想听听你说什么是士人呢?”齐王没有回答。尹文说:“假如这里有一个人,他孝顺地侍奉双亲,忠诚地侍奉君主,对待朋友讲究信义,在乡间敬爱兄长,有这四种品行的人,可以叫做士人吗?”齐王回答说:“这真可以称得上是士人了。”尹文说:“大王得到这个人,肯把他收为下臣吗?”齐王说:“我愿意,可惜未能得到这样的一个人。”尹文说:“假如这个人在庙朝(朝廷)里,被深深地侮辱却不去还击,大王还将把他任用为下臣吗?”齐王说:“不会。大夫受到了侮辱却不还击,就是耻辱。这样一个甘愿忍受耻辱的人,我是不会把他任用为下臣的。”尹文说:“虽然他受辱却不还击,但没有失却自己的四种品行。没有失却这四种品行的人,是没有失去他自己作为士人的条件。那么大王先前认为的士,怕不是士吧?”齐王没有话应对。
        尹文说:“假如这里有一个人,将要治理自己的国家,百姓有过错就责怪他们,百姓没有过错也责怪他们,百姓有罪就惩罚他们,百姓没有罪也惩罚他们,却还怨恨百姓难于治理,可以吗?”齐王说:“不行。”尹文说:“我私下观察了下面的官吏,他们治理齐国的地方事务,就恰恰像这样。”齐王说:“假如我治理国家果真到了这个地步,那么百姓即使治理不好,我也不怨恨。”尹文说:“我说这些话不敢不加辩解。请允许我说一下理由。你的法令说:‘杀人的处死,伤人的用刑。’有的百姓畏惧你的法令,受到很大的侮辱都不敢还击,这是顾全你的法令!你却说,‘受侮辱却不敢还击的人是自甘受辱’。真正叫做屈辱的,不应该是这样。”齐王没有话可说。齐王的对话议事都是这样,所以难免国家衰破,自身危险,逃跑到谷这个地方去,进了卫国。齐桓公曾经凭借齐国称霸诸侯,这是因为管仲考察辨析贤士的名实清楚周密啊!



        相关文言文练习
        《君子之自行也》《慎人》
        《戎夷解衣》《吕氏春秋·权勋》
        《吕氏春秋·去私》《吕氏春秋·务大》
        《郈成子返璧》《吕氏春秋·仲秋纪》
        《吕氏春秋·尊师》《吕氏春秋·务本》
        《齐寇将至》《祁黄羊去私》
        《吕氏春秋·真行论·疑似》《去宥》
        《田婴善剂》《小主夫人》
        《晏子之晋》《吕氏春秋·骄恣篇》
        《吕氏春秋·知分》《吕氏春秋·审分览第五》
        《吕氏春秋·赞能》白居易《李陵论》
        《宋史·陶榖传》《明史·汪乔年传》
        《杨万里忧国》《宋史·赵尚宽传》
        苏轼《范增论》《新唐书·王思礼传》
        《清史稿·王士祯传》《黔中儿》
        杨简《莫能名斋记》袁枚《游武夷山记》
        《南史·何远传》刘大槐《无斋记》
        王叔英《与方正学书》归有光《洧南居士传》
        《明史·李如松传》《新唐书·温造传》
        陆贽《奉天请罢琼林、大盈注二库状》李清照《孤雁儿》(含赏析)
        韩元吉《武夷精舍记》《梁书·张率传》
        柳宗元《谤誉》陈三立《吴昌硕墓志铭》
        汪中《哀盐船文》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号