文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《东郊祖朝上书》原文及翻译

        说苑
        原文
        晋献公之时,东郭民有祖朝者,上书献公曰:“草茅臣①东郭民祖朝,愿请闻国家之计。”
        献公使使出告之曰:“肉食者②已虑之矣,藿食者③尚何与④焉?”
        祖朝对曰:“设使⑤食肉者一旦失计于庙堂之上,若臣等藿食者,宁⑥得无⑦肝胆涂地⑧于中原之野与⑨?其祸亦及臣之身。臣与有其忧深。臣安⑩得无与国家之计乎?”

        注释
        草茅臣:在野未出仕的人。
        肉食者:指朝中官员。
        藿(huò)食者:指平民百姓。藿食,以豆叶为食,指粗食。
        与:参与。
        设使:假如,如果。
        宁:岂,难道。
        得无:能不,岂不。
        肝胆涂地:指惨死,现为成语。
        与:相当于“吗”。
        安:表示疑问,相当于“岂”、“怎么”。

        译文
        晋献公的时候,都城东郊的百姓中有个叫祖朝的人,给晋献公上书说:“我是东郊的平民百姓祖朝,我想听听国家治理的方针大计。”
        晋献公派人出来告诉祖朝说:“朝廷的官员已经考虑这些事了,老百姓为什么还要参与呢?”
        祖朝回答说:“假如官员在朝中一旦做出错误的决策,像我这样的百姓,难道不会惨死于中原的土地之上吗?这种灾祸也会降临到我的身上。我对此有很深的忧虑,怎能不关心国家的决策呢?” 


        相关文言文
        说苑•反制《不躬不亲》《吴王欲伐荆》
        《阳桥与鲂》《说苑·奉使》
        《说苑·政理》《说苑·介子推不受禄》
        《弦章辞鱼》《人君之欲平治天下而垂荣名者》阅读练习及答案
        《师旷论学》《说苑·至公》
        《清史稿·杨雍建传》王源《刘处士墓表》
        《新唐书·循吏列传》黎庶昌《访徐福墓记》
        《陈书·韩子高传》《明史·王玺传》
        曾巩《请令州县特举士札子》《后汉书·邓寇列传·邓训传》
        《新五代史·郭崇韬传》《贞观政要·论赦令》
        《三国志·温恢传》嵇曾筠《明生员傅先生山传》
        欧阳修《五代史记一行传叙》贾谊《论积贮疏》
        《明史·湛若水传》《史记·蔡泽传》
        曹学佺《钱伯庸文序》《明史·蔡道宪传》
        《北齐书·綦连猛传》《清史稿·李世熊传》
        《北齐书·袁聿修传》欧阳修《上杜中丞论举官书》
        《新五代史·元行钦传》《史记·孔子世家·孔子迁于蔡三岁》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号 公安备案号 :33038102330518