文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《史记·扁鹏仓公列传》原文及翻译
        史记
        原文
            扁鹊者,渤海郡鄚人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐,闲与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。”扁鹊曰:“敬诺。乃出其怀中药予扁鹊:“饮是以上池之水,三十日当知物矣。”乃悉取其禁方书尽与扁鹊。扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。以此视病,尽见五脏症结,特以诊脉为名耳。 
            其后扁鹊过虢。虢太子死,扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齐勃海秦越人也。闻太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?”扁鹊仰天叹曰:“越人之为方也不待切脉望色听声写形言病之所在闻病之阳论得其阴闻病之朗论得其阳。病应见于大表,不出千里。决者至众,不可曲止也。子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股以至于阴,当尚温也。” 
            中庶子乃以扁鹊言入报虢君。虢君闻之,大惊,出见扁鹤于中阙,曰:“窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚!“扁鹊曰:“若太子病,所谓尸厥者也。太子未死也。”扁鹊乃使弟子子阳厉针砥石,以取外三阳五会。有间,太子苏。乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。太子起坐。更适阴阳,但服汤二旬而复故。故天下尽以扁鹊能生死人。扁鹊曰:“越人非能生死人也,此自当生者,越人能使之起耳。” 
        (节选《史记扁鹏仓公列传》) 


        译文
            扁鹊是渤海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的掌管。有个叫长桑君的客人路过,只有扁鹊认为他是一个奇特的人,时常恭敬地对待他。长桑君也知道扁鹊不是普通人。来往了十多年,一天长桑君叫扁鹊和自己坐在一起,悄悄和扁鹊说:“我有秘藏的医方,我年老了,想传留给你,你不要泄漏出去。”扁鹊说:“好吧,遵命。”他这才从怀中拿出一种药给扁鹊,并说:“用草木上的露水送服这种药,三十天后你就能知晓许多事情。”又接着拿出全部秘方都给了扁鹊。扁鹊按照他说的服药三十天后,就能看见墙另一边的人。他依此来看病,能看五脏内所有的病症,只是用诊脉为名罢了。 
            后来扁鹊行医到了虢国。虢国太子病死,扁鹊来到虢国宫廷门前,问爱好方术的中庶子说:“太子得了什么病,都城里举办祈祷求神的活动超过其他所有的事情?”中庶子说:“太子的病是血气不按常规运行,交错阻碍,而且不能通泄,突然发作在外,就造成内脏受伤害。正气不能抑制邪气,邪气积聚在体内而且不能发散,因而阳脉弛缓而阴脉拘急,所以突然昏厥死去。”扁鹊问:“他死了多长时间?”中庶子说:“从鸡鸣到现在。”扁鹊又问:“收殓了吗?”中庶子回答说:“还没有,他死后还不到半天时间呢。”“请禀报说我是齐国勃海郡的秦越人。听说太子不幸死了,我能让他活过来。”中庶子说:“先生该不会是欺骗我吧?你凭什么说能够使太子复生呢?”扁鹊仰天长叹,说:“我秦越人的医疗方法,不需要等到给病人切脉、观察病人的气色、 听病人的声音、观察病人的体态,就能说出病源在什么方位。诊察到病人阳分的症状,就可以推知病人阴分的症状;诊察到病人阴分的症状,就可以推知病人阳分的症状。体内的病会反映在体表,据此可以推断千里远的病人的吉凶。决断的方法极多,不能停止在一个角度上看问题。如果你认为我的话是不真实的,请进去试着诊视太子,会听到他的耳朵有鸣响声而且鼻翼在翕动,顺着他的两腿至于阴部,应该还感到有体温呢。” 
            中庶子就进去把扁鹊的话报告给虢国国君。虢国国君听了,大为吃惊,出来在宫廷中门口接见扁鹊,说:“我听说你崇高道德行为的事迹很久了,却没有能够到您跟前拜见。先生行医到了我们这个小国,幸运地救助我,我们偏远之国、寡小之臣,真是太幸运了!”扁鹊说:“像太子这样的病,就是人们所说的‘尸厥’。太子其实并没有死。”扁鹊于是叫弟子子阳磨利针和砭石,选取三阳五会穴扎针。不一会儿,太子苏醒了。扁鹊就叫弟子子豹准备原方一半剂量的熨药,用减方的药剂混合煎煮,用来交替熨贴两胁下面。太子能坐起来。再进一步调适阴阳气血,仅仅服用汤药二十天就康复了。因此天下人都以为扁鹊能够使死人复生。扁鹊说:“我秦越人并不能起死回生,这是他本身有活过来的生机,我不过促使他恢复起来罢了。 


        相关文言文
        《史记·冯唐传》《史记·蔡泽传》(二)
        《史记·郦生食其者》《史记·樊哙传》
        《史记·廉颇蔺相如列传·赵奢》《史记·李斯列传》
        《屠岸贾为司寇》《史记·蒙恬列传》
        《史记·季布栾布列传》(二)《史记·季布传》
        《史记·孝文本纪第十》《史记·商君列传》
        《史记·屈原贾生列传》(二)《史记·卢绾传》
        《史记·楚世家》《史记·任安传》
        《李将军列传》《史记·萧相国世家·陈豨反》
        《史记·鲁周公世家》《陈豨者,宛朐人也》
        《史记·律书》《史记·贾生传》(二)
        《史记·汲郑列传》《穰苴治军》
        《陈平之用》《史记·义纵传》
        《史记·张丞相列传》《于是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕》
        《史记·信陵君离赵救魏》《史记·廉颇蔺相如列传》(三)
        《史记·晁错传》《史记·陈豨传》
        《萧相国世家》《史记·五帝本纪·虞舜者传》
        《史记·董仲舒传》《史记·贾生传》
        《史记·吕不韦列传》《史记·卫将军骠骑列传》
        《史记·公子光》《史记·乐书》
        《史记·乐毅列传》《史记·魏世家·魏王以秦救之故》
        《史记·外戚世家·窦太后》《史记·南越列传》
        《史记·张释之冯唐列传》《史记·魏其武安侯列传》
        《史记·绛侯周勃世家》《史记·朝鲜王卫满者》
        《史记·商鞅变法》《史记·吕太后本纪第九》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号