文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《朋党论》原文及翻译(全)
        欧阳修
        会员:bsj3289 友情提供  

        《朋党论》原文译文
        原文
            臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为朋。此自然之理也。
            然臣谓小人无朋,惟君子则有之。其故何哉?小人所好者,利禄也;所贪者,货财也。当其同利之时,暂相党引以为朋者,伪也。及其见利而争先,或利尽而交疏,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能相保。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。君子则不然。所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济。终始如一,此君子之朋也。故为人君者,但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。
            尧之时,小人共工、驩兜等四人为一朋,君子八元、八恺十六人为一朋。舜佐尧,退四凶小人之朋,而进元、恺君子之朋,尧之天下大治。及舜自为天子,而皋、夔、稷、契等二十二人并列于朝,更相称美,更相推让,凡二十二人为一朋,而舜皆用之,天下亦大治。《书》曰:“纣有臣亿万,惟亿万心,周有臣三千,惟一心。”纣之时,亿万人各异心,可谓不为朋矣,然纣以亡国。周武王之臣三千人为一大朋,而周用以兴。后汉献帝时,尽取天下名土囚禁之,目为党人。及黄巾贼起,汉室大乱,后方悔悟,尽解党人而释之,然已无救矣。唐之晚年,渐起朋党之论。及昭宗时,尽杀朝之名士,或投之黄河,曰:“此辈清流,可投浊流。”而唐遂亡矣。
            夫前世之主,能使人人异心不为朋,莫如纣;能禁绝善人为朋,莫如汉献帝;能诛戮清流之朋,莫如唐昭宗之世。然皆乱亡其国。更相称美、推让而不自疑,莫如舜之二十二臣;舜亦不疑而皆用之。然而后世不诮舜为二十二人朋党所欺,而称舜为聪明之圣者,以能辨君子与小人也。周武之世,举其国之臣三千人共为一朋,自古为朋之多且大莫如周,然周用此以兴者,善人虽多而不厌也。
            嗟呼!治乱兴亡之迹,为人君者可以鉴矣!

        译文

            臣听说关于“朋党”的说法是自古就有的,只希望吾君能辨识他们是君子还是小人罢了。大体说来,君子与君子,是以理想目标相同结成朋党;小人与小人,以暂时利益一致结成朋党。这是很自然的道理呵。
            然而臣又认为小人没有朋党,只有君子才有。这是什么缘故呢?(因为)小人所喜的是利禄,所贪的是货财。当他们利益一致的时候,暂时互相勾结而为朋党,这种朋党是虚伪的。等到他们见利而各自争先,或者到了无利可图而交情日益疏远的时候,却反而互相残害,即使对其兄弟亲戚也顾不得。所以臣认为小人无朋党,他们暂时为朋党,是虚伪的。君子就不是这样。他们所依据的是道义,所奉行的是忠信,所爱惜的是名誉和节操。用它们来修养品德,则彼此目标相同又能够互相取长补短;用它们来效力国家,则能够和衷共济,始终如一,这就是君子的朋党。所以做君王的,只应该废退小人虚伪的朋党,而任用君子真正的朋党,只有这样,才能天下大治。
            尧的时候,小人共工、驩兜等四人为一朋党,君子则有八元和八恺共十六人为一朋党。舜辅佐尧,废退四凶小人的朋党,进用八元八恺君子的朋党,尧的天下得以大治。等到舜自己做了天子,皋陶、夔、后稷、契等二十二人并列于朝廷之上,彼此递相称美,互相推举谦让,共二十二人为一朋党,舜一一任用他们,天下也得以大治。《尚书》上说:“纣有臣亿万,便有亿万条心;周有臣三千,却只是一条心。”纣的时候,亿万人心各不相同,可说是不成其为朋党了,然而纣却因此而亡国。周武王的臣子三千人结成一个大朋党,但周却因此而振兴。东汉献帝时候,把天下所有名士都看成党人而予以囚禁,直到黄巾军起来,汉室大乱,这才悔悟,把党人都予释放,可是局面已经无法挽救了。唐朝晚年,又逐渐兴起朋党的说法,到昭宗时,把在朝名土都杀了,有的还被投到黄河里,说是“这些人自称清流,可以投他们到浊流里去(让他们变成浊流)”。然而唐朝也即随之灭亡了。
            那些前代的君主,能让人人各怀异心不结朋党的,莫过于纣;能禁止、断绝好人结为朋党的,莫过于汉献帝;能诛杀清流朋党的,莫过于唐昭宗时代。然而都因此致乱而使他们亡国。而彼此称道赞美、推举谦让而自信不疑的,莫过于舜的二十二臣,舜也并不怀疑他们且都予以任用。然而后代的人并不讥讽舜被二十二人结成的朋党所欺骗,反倒称赞舜是聪明的圣人,因为他能辨识君子和小人呵。周武王时代,推举他的国里臣子三千人合成一个朋党,自古以来结为朋党的,从人数之多与规模之大都莫过于周,可是周却因此而振兴,那是好人即使很多他们也总觉得不够的缘故呵。
            唉,这些治乱兴亡的史迹,做君王的很可以引为鉴戒呢!




        相关文言文
        《卖油翁》原文和翻译欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译欧阳修《欧阳公事迹》原文及翻译欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译
        《王公神道碑铭》原文及翻译欧阳修《小人无朋》原文及翻译欧阳修《送徐无党南归序》原文及翻译欧阳修《答吴充秀才书》原文及翻译
        欧阳修《相州昼锦堂记》原文及翻译欧阳修《纵囚论》原文及翻译欧阳修《王尧臣墓志铭》原文及翻译欧阳修《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》原文及翻译
        《石曼卿墓表》原文及翻译《范仲淹有志于天下》原文及翻译《连处士墓表》原文及翻译《真州东园记》原文及翻译
        欧阳修《伐树记》原文及翻译《释惟俨文集序》原文及翻译欧阳修《画舫斋记》原文及翻译欧阳修《记旧本韩王后》原文及翻译
        《资政殿大学士尚书左丞赠吏部尚书正肃吴公墓志铭》原文及翻译欧阳修《吉州学记》原文及翻译欧阳修《浮槎山水记》原文及翻译欧阳修《释秘演诗集序》原文及翻译
        杜甫《登岳阳楼》原文和翻译《杨烈妇传》原文及翻译秦观《踏莎行》原文和翻译张先《天仙子》原文和翻译
        《道旁李树》原文和翻译《小石城山记》原文和翻译《登池上楼》原文和翻译《晚登三山还望京邑》原文和翻译
        《清平乐·别来春半》原文和翻译《阁夜》原文和翻译陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译《项羽之死》参考翻译
        王维《汉江临眺》原文和翻译《文与可画筼筜谷偃竹记》原文和翻译《山市》原文和翻译柳永《望海潮》原文和翻译
        王翰《凉州词》原文和翻译语文版八年级下第七单元文言文翻译王湾《次北固山下》原文和翻译李白《渡荆门送别》原文和翻译
        屈原《湘夫人》原文和翻译《桂枝香·金陵怀古》原文和翻译孟子《民为贵》原文和翻译龚自珍《病梅馆记》原文和翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语大全 绕口令大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号