文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《陈平患吕》原文及翻译
        资治通鉴

        原文

           陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己;尝燕居深念,陆贾往,直入坐;而陈丞相不见。陆生曰:“何念之深也!”陈平曰:“生揣我何念?”陆生曰:“足下极富贵,无欲矣;然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然。为之柰何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和调,则士豫附;天下虽有变,权不分。为社稷计,在两军掌握耳。臣尝欲谓太尉绛侯;绛侯与我戏,易吾言。君何不交欢太尉,深相结!”因为陈平画吕氏数事。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉报亦如之。两人深相结,吕氏谋益衰。陈平以奴婢百人、车马五十乘、钱五百万遗陆生为饮食费。 

        译文

            陈平担忧诸吕横暴,自己又无力制止,恐怕大祸临头,曾独居静室,苦思对策。恰在此时陆贾来访,未经通报直入室中坐下,陈丞相正苦思冥想,竟未察觉。陆贾说:“丞相思虑何事,竟然如此全神贯注!”陈平说:“先生猜测我思虑何事?”陆贾说:“您富贵无比,不会有什么欲望了;但是,您却有忧虑,不外乎是担心诸吕和皇上年幼罢了。”陈平说:“先生猜得对。此事应该怎么办呢?”陆贾说:“天下安,注意相;天下危,注意将。将与相关系和谐,士人就会归附;天下即使有重大变故,大权也不会被瓜分。安定国家的根本大计,就在你们二位文武大臣掌握之中。我曾想对太尉绛侯周勃说明这一利害关系,绛侯平素与我常开玩笑,不会重视我的话。丞相为何不与太尉交好,密崐切联合呢!”接着陆贾为陈平谋划将来平定诸吕的几个关键问题。陈平采纳陆贾的计谋,用五百斤黄金为绛侯周勃祝寿,举办丰盛的宴席,太尉周勃也以同样的礼节回报。陈平与周勃互相紧密团结,吕氏图谋篡国的心气渐渐衰减。陈平送给陆贾一百个奴婢、五十乘车马、五百万钱做为饮食费。





        相关文言文
        《齐威王召即墨大夫》原文及翻译资治通鉴·第五卷·魏人范雎《初,淮阴侯韩信》原文及翻译《资治通鉴·肥水之战》原文及翻译
        《资治通鉴·魏纪·司马懿诛曹爽》原文及翻译《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻译《太宗立晋王为太子》原文及翻译《帝问侍臣盗贼》原文及翻译
        《昭侯弊裤》原文及翻译《孙膑救韩》原文及翻译《登图送床》原文及翻译《妇人爱子》原文及翻译
        《荆轲盗诸》原文及翻译《马上天下》原文及翻译《时有献马》原文及翻译《不疑偿金》原文及翻译
        《诸侯推恩》原文及翻译《乌江自刎》原文及翻译《大铁椎传》原文和翻译《天时不如地利》原文和翻译
        聊斋志异《梦狼》原文和翻译晏殊《蝶恋花》原文及翻译王昌龄《出塞》原文和翻译《望洋兴叹》原文和翻译
        《宋史·赵普传》原文及翻译《乐民之乐,忧民之忧》原文和翻译《论语》六则翻译陆游《钗头凤》原文和翻译
        狄金森《在篱笆那边》英语原文及翻译《观刈麦》原文和翻译《周处》原文和翻译《简·爱》精彩对白
        《伐檀》原文和翻译诗经《无衣》原文及翻译《静女》原文和翻译《蜀相》原文和翻译
        《隆中对》各个版本的原文《自述苦学》原文和翻译白居易《卖炭翁》原文和翻译《垓下之围》原文和翻译
        《魏晋士人轶事四则》原文及翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语大全 绕口令大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号