文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《李龙眠画罗汉记》原文翻译及注释

        原文

        李龙眠画罗汉渡江,凡十有八人。一角漫灭[1],存十五人有半,及童子三人。

        凡未渡者五人:一人值坏纸[2],仅见腰足。一人戴笠携杖,衣袂翩然,若将渡而无意者。一人凝立无望,开口自语。一人跽左足[3],蹲右足,以手捧膝作缠结状,双屦脱置足旁,回顾微哂[4]。一人坐岸上,以手踞地[5],伸足入水,如测浅深者。

        为渡者九人:一人以手揭衣,一人左手策杖[6],目皆下视,口呿不合[7]。一人脱衣,又手捧之而承以首[8]。一人前其杖,回首视捧衣者。两童子首发鬅鬙[9],共舁一人以渡[10]。所舁者长眉覆颊,面怪伟如秋潭老蛟。一人仰面视长眉者。一人貌亦老苍,伛偻策杖[11],去岸无几,若幸其将至者。一人附童子背,童子瞪目闭口,以手反负之,若重不能胜者。一人貌老过于伛偻者,右足登岸,左足在水,若起未能。而已渡者一人,捉其右臂,作势起之;老者努其喙[12],缬纹皆见[13]。又一人已渡者,双足尚跣[14],出其履将纳之,而仰视石壁,以一指探鼻孔,轩渠自得[15]。

        按罗汉于佛氏为得道之称,后世所传高僧,犹云锡飞杯渡[16]。而为渡江,艰辛乃尔,殊可怪也。推画者之意,岂以佛氏之作止语默皆与人同[17],而世之学佛者徒求卓诡变幻、可喜可愕之迹,故为此图以警发之欤[18]?昔人谓太清楼所藏吕真人画像俨若孔、老[19],与他画师作轻扬状者不同[20],当即此意。

        注释

        [1]漫灭:磨灭看不清。
        [2]值:遇到。
        [3]跽(jì)两膝跪着,上身挺直。
        [4]哂(shěn):微笑。
        [5]踞:倚。
        [6]策杖:扶着拐杖。
        [7]呿(qū):张口。
        [8]承以首:顶在头上。
        [9]鬅鬙(péng sēng)头发散乱的样子。
        [10]舁(yú):抬。
        [11]伛偻(yǔ lǚ):驼背。
        [12]喙(huì):嘴。
        [13]缬(xié)纹:绉纹。
        [14]跣(xiǎn):光脚。
        [15]轩渠:愉快、畅适的样子。
        [16]锡:锡杖。僧人所用。锡飞:跨着锡杖飞行。杯渡:乘着木杯渡河。锡飞杯渡都是古代关于高僧的传说。
        [17]作止语默:活动、休止、说话、沉默。
        [18]警发:警示、启发。
        [19]太清楼:北宋真宗藏书画处。吕真人:吕洞宾。相传为八仙之一。俨若:很像。孔:孔子 。老:老子。
        [20]轻扬:超脱尘世的样子。

        译文

        李龙眠画的罗汉渡江图,共有十八人。画的一角受潮模糊不清,仅存罗汉十五个半,和三个童子。

        画中没有渡江有五个人:一个正好在画纸的损坏处,只看到腰和脚。一个戴着斗笠手拿拐杖,衣袖飘扬,好像并不想渡江。一个直立着眺望远方,自言自语。一个左脚跪着,右脚蹲着,两手交叉抱住膝盖,两双鞋子脱放脚边,回头微笑着。一个坐在岸边,用手撑住地面,把脚伸进水里,好像在探测江水的深浅。

        正渡江的有九个人:一个用手掀起衣摆,一个左手拄着拐杖,眼睛都向下看,嘴张得大大的合不拢。一个脱下衣服,两手托着,顶在头上。一个把拐杖拄在身前,回头看两手托衣的那个人。两个童子头发蓬松,一起抬着一个人渡水。他们抬着的人,眉毛长得盖住了面颊,长相奇特得好像秋潭中的老蛟龙。一个仰着头看长眉老人。一个相貌也老了,驼着背拄着手杖,离岸不远,那神情就好像在庆幸自己快要到岸了。一个靠在童子背上,那童子眼睛睁得大大的,嘴唇抿得紧紧的,反过手来背着他,好像重得他受不了。一个相貌比驼背的更老,右脚已登岸,左脚还在水中,好像爬不上去,一个已经上岸的人,捉住他的右手,作势要拉他上来。老人嘟着嘴,嘴上的皱纹都显露出来了。又有一个已登岸的人,还赤着双脚,拿出鞋子准备穿上,却又抬头看着石壁,用一根手指挖鼻孔,很得意地笑着。

        按照佛家的说法罗汉是得道者的称呼,后代流传的高僧传中,还有神僧跨法杖飞行、乘木杯渡水的记载。而这些罗汉渡江,竟然艰苦成这样子,真是令人特别奇怪。我推测作画者的用意,难道是因为佛陀的动作、休息、说话及沉默,都和一般的人相同,然而世上学佛的人,只想去追求高超怪异、变幻莫测、可喜可惊的迹象,所以画这一幅图,来告诫启发他们吗?从前人说太清楼所藏的吕洞宾画像,相貌庄重如同孔子、老子,和其他画家画成超脱尘世的样子不同,应当就是这个用意。



        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《朝天子·咏喇叭》(喇叭)翻译 《清平乐·村居》(茅檐低小)翻译
        《墨池记》《西门豹治邺》
        《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译诗经《采薇》全文翻译
        袁宏道《虎丘记》《登快阁》简析
        《小石潭记》《狼》
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《秋声赋》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《郑伯克段于鄢》
        《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)柳宗元《段太尉逸事状》
        《列子》二则之杨布打狗翻译误用频率较高的成语
        常见的成语解释常用成语易错字正确解释
        王安石《书湖阴先生壁》《齐桓晋文之事》参考翻译
        《琵琶行》诗体翻译《干将莫邪》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号