文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        庄子《惠子相梁》原文及翻译
        庄子
        原文
        惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú),子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪(yé)?”
        译文
        惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子梁国来,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?鹓鶵从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子所结的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,仰头看着它,发出‘吓’的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”
        注释
        惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。
        相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。
        相梁:在魏国当宰相。战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。
        或:有的人。
        恐:害怕。
        国:国都。
        往:前往。
        鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。
        止:栖息。
        练实:竹实,即竹子所结的子。
        醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜
        于是:在这时。
        鸱(chī):鹞鹰。注意,鸱不是鸱鸺,鸱鸺才是猫头鹰。
        吓(hè):模仿鸱发怒的声音。下文的“吓”用作动词。
        夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。
        三:虚指多次。


        相关文言文
        《庄子·说剑》《秋水》
        《东施效颦》《朝三暮四》
        《庄子·天地》屈原《湘夫人》
        《桂枝香·金陵怀古》孟子《民为贵》
        龚自珍《病梅馆记》苏轼《石钟山记》
        欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战,请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号