文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文和翻译

        菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾 

        yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ 
        郁 孤 台 下 清 江 水 , 
        zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi 
        中 间 多 少 行 人 泪 。 
        xī běi wàng cháng ān 
        西 北 望 长 安 , 
        kě lián wú shù shān 
        可 怜 无 数 山 。 

        qīng shān zhē bù zhù 
        青 山 遮 不 住 , 
        bì jìng dōng liú qù 
        毕 竟 东 流 去 。 
        jiāng wǎn zhèng chóu yú 
        江 晚 正 愁 余 , 
        shān shēn wén zhè gū 
        山 深 闻 鹧 鸪 。 



        作者背景 
        辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,济南(在今山东)人。21岁参加抗金起义,后率军南归,屡遭打击,郁郁而终。他的词多写报国无门、壮志难酬的悲愤,慷慨纵横,雄浑豪放,与苏轼并称“苏辛”。 

        注词释义 
        菩萨蛮:词牌名。 
        造口:在今江西万安西南。 
        郁孤台:在今江西赣州市西南。 
        清江:指赣江,它经赣州向东北 流入鄱阳湖。 
        长安:汉唐首都,在今西安市。这里借指北宋首都汴京(今河南开封)。 
        可怜:可惜。 
        愁余:使我忧愁。 
        鹧鸪:鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”。 

        古诗今译 
        郁孤台下这赣江的流水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪。 

        名句赏析——“青山遮不住,毕竟东流去。” 
        辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。




        相关文言文
        《郭守敬传》原文和翻译《戴胄犯颜执法》原文及翻译《郑板桥开仓济民》原文及翻译《谨饬》原文及翻译
        《邹孟轲之母也》原文及翻译《卧薪尝胆》原文及翻译《小时了了》原文及翻译《袁虎少贫》原文及翻译
        《魏文侯问李克》原文及翻译《枯梧树》原文及翻译《荷蓧丈人》原文和翻译《望岳》原文和翻译
        杜牧《江南春》原文和翻译黄庭坚《诉衷情》原文和翻译《上邪》原文和翻译《饮马长城窟行》原文和翻译
        白居易《长恨歌》原文和翻译温庭筠《商山早行》原文和翻译《游山西村》原文和翻译袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译
        《前赤壁赋》原文和翻译王维《汉江临泛》原文和翻译白居易《钱塘湖春行》原文和翻译岳飞《满江红》原文和翻译
        杜甫《咏怀古迹》(其三)原文和翻译杜甫《客至》原文和翻译《临江仙》原文和翻译《齐桓公求管仲》原文和翻译
        《沁园春·雪》原文和翻译《世说新语》二则(期行,乘船)原文和翻译杜甫《登岳阳楼》原文和翻译《杨烈妇传》原文及翻译
        秦观《踏莎行》原文和翻译张先《天仙子》原文和翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语大全 绕口令大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号