文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋文帝幸旧宫》原文及翻译

        无名氏
        原文
            宋武微时①,躬耕丹徒②。及受命③,耨耜之具④,颇有存者,命留之。及文帝幸旧宫⑤,见而问焉,左右以实对,文帝色惭。近侍进曰:“大舜躬耕历山⑥,伯禹亲事水土⑦。陛下不睹列圣之遗物⑧,何以知稼穑之艰难⑨?”

        注释
        ①微:微贱。②躬耕:从事农耕。丹徒:今一江一 苏省丹徒县。③及受命:等到承受天命,指做皇帝。④耨(nòu):除草的农具。耜(sì):翻地的农具。
        ⑤文帝:即宋文帝刘义隆,南朝宋第三代皇帝,公元424~453年在位,年号元嘉。幸:皇帝驾临某处称为幸。旧宫:旧居。⑥大舜:上古帝王。历山:在山东历城县。
        ⑦伯禹:即大禹,上古帝王,曾治水。⑧列圣:列代祖先。⑨稼穑:稼为种植,穑为收获,指农业劳动。

        译文

        宋武帝微贱时,在丹徒从事农耕。到他承受天命做了皇帝,除草翻地的农具还很有些留存的,就下令把它们保管起来。后来宋文帝驾临旧居,看到了问起,左右便据实回答,文帝脸有惭色。近侍上前说:“大舜曾在历山耕种,大禹亲自从事治水,陛下如果不亲眼目睹列祖列宗的遗物,怎知耕种收获的艰难?”

        [简说]近侍之言实乃点晴之笔,可为帝王之训——也许“民为重,社稷次之,君为轻”可为近侍之言的诠释。


        相关文言文
        《宋史·詹体仁传》魏禧《给季弟书》
        欧阳修《答陕西安抚使范龙图辞辟命书》《北齐书·崔昂传》
        李流芳《游焦山小记》《周书·韦敻传》
        韩愈《讳辩》《清史稿·姚文然传》
        《明史·严嵩传》《明史·翟銮传》
        《史记·范雎传》《赠钱献之序》
        钟嗣成《录鬼簿序》虞集《陈烟小传》
        《宋史·贾黯传》《宋史·贾黄中传》
        《旧唐书·田弘正传》《宋史·杨时传》
        《晋书·王徽之传》《清史稿·戴震传》
        宋濂《送陈庭学记》原文及译文聊斋志异《大鼠》
        《后汉书·卓茂传》《吕氏春秋·权勋》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号