文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《说虎》原文及翻译
        郁离子
        原文
           虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉,则人之食于虎也,无怪矣。然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百,爪牙之用各一,而物之用百,以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也,其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?


        译文
            老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜。所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。因此世界上那些只用力气而不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪昵?



        相关练习:《说虎》阅读练习及答案    


        相关文言文
        《乞猫》原文及翻译《登快阁》简析《小石潭记》原文及翻译《狼》原文和翻译
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《秋声赋》原文和翻译《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《郑伯克段于鄢》原文和翻译
        《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译《列子》二则之杨布打狗翻译误用频率较高的成语
        常见的成语解释常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》原文和翻译《齐桓晋文之事》参考翻译
        《琵琶行》诗体翻译《干将莫邪》原文和翻译《师说》参考翻译《庄暴见孟子》参考翻译
        《郑人买履》原文和翻译及注释《郢书燕说》原文及翻译揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读柳宗元《答韦中立论师道书》原文和翻译
        《唐雎不辱使命》原文和翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号