文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《阳桥与鲂》原文及翻译
        说苑
        原文:
            子贱为单父宰,过于阳昼,曰:“子亦有以送仆乎?”阳昼曰:“吾少也贱,不知治民之术,有钓道二焉,请以送子。”子贱曰:“钓道奈何?”阳昼曰:“夫扱纶错饵,迎而吸之者,‘阳桥’也;其为鱼,薄而不美。若存若亡,若食若不食者鲂也;其为鱼也,博而厚味。”宓子贱曰:“善!”
            未至单父,冠盖迎之者交接于道。子贱曰:“车驱之,车驱之!夫阳昼之所谓‘阳桥’者至矣。”于是至单父,请其耆老尊贤者而与之共治单父。


        译文
            宓子贱要做单父县的县令了,他去拜访阳昼说:“您有什么经验可以告诉我吗?”阳昼说:“我从小地位低下,不懂得治理人民的办法。但是我有两条钓鱼的经验,用来送给您。”子贱说:“你钓鱼的经验是什么?”阳昼说:“钓鱼时,垂下钓丝,安好钓饵,马上迎上来吞食的便是‘阳桥鱼’,这种鱼肉薄而味不美;还有一种鱼,绕着钓饵游来游去、欲食又止的便是鲂鱼,这种鱼才是肉肥味又美的鱼。”宓子贱领悟了其中的道理,说“妙!”
        宓子贱去上任,还没走到单父县,那些官员纷纷赶来在半路上迎接他。宓子贱催促手下人说:“快赶路,快赶路!这些人便是阳昼所说的‘阳桥鱼‘来了’。”到了单父县,他去请出那些年高德重又有才能的人与他共同治理单父县。

        注释

        宓子贱:人名。
        单父(Shànfǔ)“古县名,今山东单县。
        扱:举。
        通“措”,放置,安放
        善:好,妙。
        过于阳昼:拜访
        子亦有以送仆乎:我
        请以送子:用来,用作
        夫扱纶错耳:安放



        相关文言文
        说苑•反制《不躬不亲》《吴王欲伐荆》
        《说苑·奉使》《说苑·政理》
        《说苑·介子推不受禄》《弦章辞鱼》
        《人君之欲平治天下而垂荣名者》阅读练习及答案《明史·熊鼎传》
        《曾子易箦》《孔雀东南飞》(全文)
        《有盲子道涸溪》《荀子·非相》
        《拟论姚莹功罪状》《史记·高祖本纪》
        《况钟传》《文章繁简》
        《瓶庵小传》《魏书·李冲列传》
        《宋史·宋绶传》《刑赏忠厚之至论》
        《真州东园记》《新唐书·列传·穆宁传》
        苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》《三国志·许褚传》
        苏轼《诸葛亮论》《明史·费宏传》
        《宋史·薛居正传》《周节妇传》
        《明史·郑赐传》《唐雎不辱使命》
        《晏殊初仕》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号