文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《伯牙与钟子期》原文及翻译
        列子
        原文

        伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河 !”伯牙所念,钟子期必得之。
        伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

        注释

        鼓:弹.
        志:心意.
        哉:语气词,表示感叹.
        峨峨:高.
        兮:语气词,相当于\"啊\".
        洋洋:广大
        善:语气助词,相当于“好”
        念:心里所想的
        得之:知道
        阴:北面。又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。”
        卒:同“猝”,猝然,突然
        操:曲调
        造:奏
        辄:就
        逃:逃避
        穷其趣:彻底理解他的志趣
        夫:语气助词,无义。
        吾于何逃声:大意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。

        译文

        伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。
        有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”



        相关练习:《伯牙与钟子期》阅读练习及答案    


        相关文言文
        《列子学射》原文及翻译列子《愚公移山》原文及翻译《歧路亡羊》原文及翻译《陈涉起义》原文和翻译
        《松风阁记》原文和翻译《山中与裴秀才迪书》原文和翻译《游褒禅山记》原文和翻译《陈涉世家》原文和翻译
        《后出师表》原文和翻译《前出师表》原文和翻译辛弃疾《破阵子》原文和翻译《渔家傲》简析
        范仲淹《渔家傲》原文和翻译《江城子·密州出猎》原文和翻译温庭筠《望江南》原文和翻译《桃花源记》原文及翻译
        《捕蛇者说》原文和翻译《弈秋》原文和翻译李白《将进酒》原文和翻译《孟子见梁襄王》原文和翻译
        《扬州慢》原文和翻译苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)《项脊轩志》原文和翻译《唐睢为安陵君劫秦王》原文和翻译
        沈复《童趣》原文和翻译《滕王阁序》原文和翻译陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语大全 绕口令大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号