文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《旧唐书·程知节传》原文及翻译
        旧唐书
        原文

            程知节,本名咬金,济州东阿人也。少骁勇,善用马槊。大业末,聚徒数百,共保乡里,以备他盗。后依李密,署为内军骠骑。时密于军中简勇士尤异者八千人,隶四骠骑,分为左右以自卫,号为内军。自云:“此八千人可当百万。”知节既领其一,甚被恩遇。
            及王世充出城决战,知节领内马军,与密同营在北邙山上,单雄信领外马军,营在偃师城北。世充来袭雄信营,密遣知节及裴行俨助之。行俨先驰赴敌,为流矢所中,坠于地。知节救之,杀数人,世充军披靡,乃抱行俨重骑而还。为世充骑所逐,刺槊洞过,知节回身捩折其槊,兼斩获追者,于是与行俨俱免。
            及密败,世充得之,接遇甚厚。武德二年,知节谓秦叔宝曰:“世充器度浅狭而多妄语好为咒誓乃巫师老妪耳岂是拨乱主乎?”及世充拒王师于九曲,知节领兵在其阵,与秦叔宝等马上揖世充曰:“荷公接待,极欲报恩。公性猜贰,傍多扇惑,非仆托身之所,今谨奉辞。”于是跃马与左右数十人归国,世充惧,不敢追之。授秦王府左三统军。破宋金刚,擒窦建德,降王世充,并领左一马军总管。每阵先登,以功封宿国公。
            武德七年,建成忌之,构之于高祖,除康州刺史。知节白太宗曰:“大王手臂今并翦除,身必不久。知节以死不去,愿速自全。”六月四日,从太宗讨建成、元吉①。事定,拜太子右卫率,迁右武卫大将军,赐食封七百户。
            贞观中,历泸州都督、左领军大将军。与长孙无忌等代袭刺史,改封卢国公,授普州刺史。十七年,累转左屯卫大将军,检校北门屯兵,加镇军大将军。永徽六年,迁左卫大将军。显庆二年,授葱山道行军大总管以讨贺鲁②。师次怛笃城,有胡人数千家开门出降,知节屠城而去,贺鲁遂即远遁。军还,坐免官。未几,授岐州刺史。表请乞骸骨,许之。麟德二年卒,赠骠骑大将军、益州大都督,陪葬昭陵。
        (节选自《旧唐书·列传第十八》)
        [注]①建成、元吉:秦王李世民的兄弟。 ②贺鲁:西突厥沙钵罗可汗。

        译文

            程知节,本名叫咬金,是济州东阿县人。年少时候骁勇善战,善于骑马用槊击刺。大业年末,程咬金聚集了数百人,共同护卫乡里,来防备其他盗贼。后来归附李密,任命为内军骠骑。当时李密在军中挑选出八千个特别优秀的勇烈之士,隶属四位骠骑将军,分为左右来保护自己,号称内军。李密自己说:“这八千人可以抵得上百万大军。”程咬金管领四骠骑之一,所受恩遇特别隆厚。

            等到王世充与李密在城外决战,程咬金率领内马军,与李密一同于北邙山上扎营,单雄信率领外马军,于偃师城北扎营。王世充袭击单雄信营垒,李密派遣程咬金与裴行俨前去救援。裴行俨率先驱马奔向敌军,被飞箭射中,摔到地上。程咬金驰马救援,连杀数人,王世充军队后退,于是抱起裴行俨再次骑上马回奔。被王世充骑兵追赶,追兵用槊刺伤程咬金,程咬金转过身去折断其槊,又斩杀追兵,方才与裴行俨免于此难。

            后来李密失败,王世充俘虏(得到)了程咬金,王世充对待他很是优厚。武德二年,程咬金对秦叔宝说:“王世充才识风度浅薄狭隘,却爱乱说,喜欢赌咒发誓,这不过是老巫婆而已,哪里是拨乱反正的君主!”王世充在九曲与唐军交战,程知节带兵在阵上,与秦叔宝等在马上向王世充行礼,说道:“我等身受您的特别优待,总想报恩效力。但您性情猜忌,身旁又多煽动蛊惑之人,不是我等托身之处,如今恭敬请求从此分别。”于是骑上马与左右数十人前来降唐,王世充害怕,不敢追赶。李渊授予他秦王府左三统军,程咬金击败宋金刚,擒获窦建德,使王世充投降,同领左一马军总管。每逢出征举旗先登,因屡建战功被封为宿国公。

            武德七年,太子李建成忌恨他,向唐高祖李渊进谗言陷害他,派他出任康州刺史。程咬金告知李世民说:“大王左膀右臂被除掉,保全恐怕不能长久。知节在死的时候也不离开大王,希望大王快些保全自己。”六月四日,跟随李世民讨伐李建成、李元吉。玄武门之变后,授予他太子右卫率,升任右武卫大将军,赐给食封七百户。

            唐太宗贞观年间,历任泸州都督、左领军大将军等职。与长孙无忌等人暂时带领刺史之职,改封为卢国公,授普州刺史。十七年,又转为左屯卫大将军,检校北门屯兵事宜,加封镇军大将军。高宗永徽六年,知节迁左卫大将军。显庆二年,授葱山(葱岭)道行军大总管来征讨西突厥沙钵罗可汗(阿史那贺鲁)。军队驻扎在怛笃城,有数千家胡人打开城门出来投降,程知节(程咬金)杀戮全城的人而后离去,贺鲁于是立即逃得远远的。大军回师之后,知节因罪被免官。不久,授为岐州(治所今陕西凤翔)刺史。程知节上表请求归养,朝廷许之。麟德二年病逝,赠骠骑大将军、益州大都督,陪葬在太宗昭陵。



        相关练习:《旧唐书·程知节传》阅读练习及答案    


        相关文言文
        《李白传》原文及翻译《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译《旧唐书·张允济传》原文及翻译《旧唐书·李揆传》原文及翻译
        《旧唐书·刘德威传》原文及翻译《旧唐书·僧一行》原文及翻译《旧唐书·杜伏威》原文及翻译《旧唐书·元载传》原文及翻译
        《旧唐书·太宗本纪》原文及翻译《旧唐书·杜甫传》原文及翻译《旧唐书·高适传》原文及翻译《旧唐书·唐临传》原文及翻译
        《旧唐书·张延赏传》原文及翻译《旧唐书·颜杲卿传》原文及翻译《旧唐书·任瑰传》原文及翻译《旧唐书·房玄龄传》原文及翻译
        《旧唐书·裴耀卿传》原文及翻译《旧唐书·薛仁贵传》原文及翻译《旧唐书·于休烈传》原文及翻译《旧唐书·褚亮传》原文及翻译
        《旧唐书·唐休璟传》原文及翻译《旧唐书·薛存诚传》原文及翻译《旧唐书·李敬玄传》原文及翻译《旧唐书·李光弼传》原文及翻译
        林嗣环《口技》原文和翻译《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译 《进学解》原文和翻译《朋党论》原文和翻译
        《名二子说》原文和翻译《留侯论》原文和翻译《木假山记》原文和翻译《超然台记》原文和翻译(含练习)
        《钴姆潭西小丘记》原文和翻译《送李愿归盘谷序》原文和翻译《赠黎安二生序》原文和翻译《梅圣俞诗集序》原文和翻译
        曾巩《战国策目录序》原文及翻译《柳子厚墓志铭》原文和翻译《祭石曼卿文》原文和翻译《祭欧阳文忠公文》原文和翻译
        《毛颖传》原文和翻译苏轼《日喻》原文和翻译《柳敬亭说书》原文和翻译《柳敬亭传》原文及翻译
        李清照《醉花阴》原文和翻译《鲁周公世家》原文和翻译《李将军列传》原文和翻译读《孟尝君传》原文和翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语大全 绕口令大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号