文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《虫鸟之智》原文及翻译

        洪迈《容斋随笔》
        原文
        竹鸡之性,遇其俦①必斗。捕之者扫落叶为城,置媒②其中,而隐身于后操罔③焉。激媒使之鸣闻者随声必至闭目飞入城直前欲斗而罔已起。无得脱者,盖目既闭则不复见人。鹧鸪性好洁,猎人于茂林间净扫地,稍散谷于上,禽往来行游,且步且啄,则以 ④竿取之。麂行草莽中,畏人见其迹,但循一径,无问远近也。村民结绳为环,置其所行处,麂足一挂,则倒悬于枝上,乃生获之。江南多土蜂,人不能识其穴,往往以长纸带黏于肉,蜂见之必衔入穴,乃蹑寻得之,薰取其子。虫鸟之智,自谓周身矣,如人之不仁何?
        [注解]①俦:同类。②媒:媒介物。这里指用来诱感竹鸡的鸟。③罔:同“网”,捕猎的工具。④ jie:同“洁”。


        译文:
        竹鸡的本性,遇到同类必定争斗,捕竹鸡的人扫落叶作围墙,把诱鸟放在里面,自己隐蔽在后边操纵罗网。刺激诱鸟让它鸣叫,听到叫声的竹鸡,必定随声到来,闭着眼睛飞进树叶堆起的围墙,一直向前,要争斗一番,可是网已收起,没有能逃脱的。这是因为眼睛已经闭上,就不再看得见人了。鹧鸪本性喜欢清洁,猎人在茂密的树林中打扫干净一片地方,多少撒些谷米在上面。鹧鸪来往飞行,边走边食,猎人就用长杆粘取它。麋出没在荒草中,害怕人看到它的足迹,无论远近,只沿着一条小路走。村民把绳结成环套,安放在麋经过的地方,麋足一被绊住,就会倒挂在树枝上,被人们生擒活捉。江南多土蜂,人们找不到它的洞穴,往往把长纸袋粘在肉上,蜂看到必定衔入洞穴,人们就能追踪寻找到它,用火熏取它的幼虫。虫鸟的智慧,自以为可以保全自身,但怎么能够抵抗得住人类的不仁呢?


        相关练习:《虫鸟之智》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《容斋随笔·续笔·妇人英烈》洪迈《容斋随笔·党锢牵连之贤》
        曹学佺《钱伯庸文序》《明史·蔡道宪传》
        《北齐书·綦连猛传》《清史稿·李世熊传》
        《北齐书·袁聿修传》欧阳修《上杜中丞论举官书》
        《新五代史·元行钦传》《史记·孔子世家·孔子迁于蔡三岁》
        《三国志·魏书·司马芝传》司马光《武阳县君程氏墓志铭》
        《北史·裴侠传》《欧阳君周文集序》
        《清史稿·孙嘉淦传》《史记·郅都者传》
        《宋史·柴成务传》袁枚《浙西三瀑布记》
        《新唐书·司空图传》《明史·罗洪先传》
        《序技赠写真李山人》《宋史·李若拙传》
        《宋史·李遵勖传》《明史·尤世威传》
        《明史·席书传》《赵希乾传》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号