文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《淮北蜂毒》原文及翻译
        周密
        原文
        淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未尝血指②也。 
        蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取, 
        蟹处蒲苇间,一灯水浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。
        翻译:
        淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。 
        蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。 
        (它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。


        注释:
        ①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。
        ②敌:抵挡
        ③血指:伤指。
        ③踪迹:跟踪寻找,动词。 
        ④殪(yì):死。 
        ⑤尽殪:全部死亡。
        ⑥刳(kū)取:割取。
        ⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下
        ⑧水浒:水边。
        ⑨郭索:急竞爬行的样子。
        ⑩悉:全都。
        ⑾殒:死。
        ⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。
        ⒀敌:抵挡
        ⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。



        相关文言文
        周密《观潮》原文和译文常见的成语解释
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《齐桓晋文之事》参考翻译《琵琶行》诗体翻译
        《干将莫邪》《师说》参考翻译
        《庄暴见孟子》参考翻译《郑人买履》及注释
        《郢书燕说》揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
        柳宗元《答韦中立论师道书》《唐雎不辱使命》
        《三峡》文句品析《与朱元思书》文句品析
        《观巴黎油画记》导读谢灵运《登池上楼》简析
        《答谢中书书》《核舟记》
        《鸿门宴》吴均《与朱元思书》
        屈原《橘颂》《阿房宫赋》
        《廉颇蔺相如列传》

        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号