文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·廖永安传》原文及翻译
        明史
        原文
            廖永安,字彦敬。德庆侯永忠兄也。太祖初起,永安兄弟偕俞通海等以舟师自巢湖来归。太祖亲往收其军,遂以舟师攻元中丞蛮子海牙于马场河。元人驾楼船,不利进退,而永安辈操舟若飞,再战,再破元兵,始定渡江策。顷之发江口永安举帆请所向命直指牛渚西北风方骤顷刻达岸。太祖急挥甲士鼓勇以登,采石镇兵皆溃,遂乘胜取太平。授管军总管。以舟师破海牙水栅,擒陈兆先,入集庆。擢建康翼统军元帅。以舟师从取镇江,克常州,擢同佥江南行枢密院事。又以舟师同常遇春自铜陵趋池州。合攻,破其北门,执徐寿辉守将,遂克池州。偕俞通海拔江阴之石牌戍,降张士诚守将栾瑞。擢同知枢密院事。又以舟师破士诚兵于常熟之福山港。再破之通州之狼山,获其战舰以归。遂从徐达复宜兴,乘胜深入太湖。遇吴将吕珍,与战。后军不继,舟胶浅,被执。
            永安长水战,所至辄有功。士诚爱其才勇,欲降之,不可,为所囚。太祖壮永安不屈,遥授行省平章政事,封楚国公。永安被囚凡八年,竟死于吴。吴平,丧还,太祖迎祭于郊。
            洪武六年,帝念天下大定,诸功臣如永安及俞通海、张德胜属辈皆已前没,犹未有谥号,乃下礼部定议。议曰:“若楚国公永安等,皆熊罴之士、膂力之才,非陷坚没阵,即罹变捐躯,义与忠俱,名耀天壤。陛下混一天下,追维旧劳,爵禄及子孙,烝尝①著祀典。易名定谥,于礼为宜。臣谨按谥法:以赴敌逢难,谥臣永安武闵;杀身克戎,谥臣通海忠烈;奉上致果,谥臣张德胜忠毅。”诏曰:“可。”九年皆加赠开国辅运推诚宣力武臣、光禄大夫、柱国。已,又改封永安郧国公。无子,授其从子升为指挥佥事。
        注:①烝尝:烝尝,本指秋冬二祭。后亦泛称祭祀。郑玄笺:“冬祭曰烝,秋祭曰尝。” 
        (节选自《明史·廖永安传》)

        译文
            廖永安,字彦敬,德庆侯廖永忠的兄长。太祖起兵不久,廖永安兄弟偕同俞通海等人率水军从巢湖前来归附。太祖亲自前往收编其军队,并利用这支水军攻打驻守在马场河的元中丞蛮子海牙。元军驾驶的楼船,进退不便,而廖永安等人驾的船轻快如飞,多次战斗,终于打败了元兵,于是制定了渡长江的计划。不久,从江口发兵,廖永安下令升帆,向(太祖)请示前进方向,太祖下令直指牛渚。(此时)西北风很大,顷刻之间到达彼岸。太祖指挥甲士鼓足勇气登岸攻击,采石镇的军队全部溃逃,太祖军又乘胜攻取太平。廖永安被授予管军总管。率舟师攻破海牙水栅,生擒陈兆先,进入集庆,提升为建康翼统军元帅。率水军跟随大军夺取镇江,攻克常州,被提升为同佥江南行枢密院事。又率舟师同常遇春自铜陵进攻池州,联合作战,攻破城北门,捉拿了徐寿辉的守将,于是攻克了池州。偕同俞通海攻占江阴的石牌戍,降服了张士诚的守将栾瑞,提升为同知枢密院事。又率舟师在常熟的福山港打败了张士诚的部队,又在通州的狼山再次打败敌人,缴获敌战舰而归。跟从徐达收复宜兴,乘胜深入太湖。恰遇吴将吕珍,与之交战,因后援不能跟上,船只又搁浅,最后被俘。
            廖永安擅长水战,所到之处就立下战功。张士诚十分爱惜他的才勇,准备招降他,(永安)拒绝了,被投进囚牢。太祖赞赏廖永安的忠勇,遥授行省平章政事,赐封为楚国公。廖永安被囚禁了八年,最后死于吴。平定吴地后,葬归故里,太祖在郊外迎祭。
            洪武六年,太祖认为天下大定,诸功臣如廖永安、俞通海、张德胜等人都去世,但还没有谥号,于是下令礼部议定。议曰:““像楚国公廖永安这些人,都是英勇豪强的人,不是冲锋陷阵身亡,就是遭受祸乱而为国捐躯,忠义两全,英名光耀天地。陛下一统天下,追思旧臣功劳,爵禄延及子孙,在祭祀典籍中记载他们的姓名事迹,变更称号确定谥号,从礼制上讲是合适的。臣谨按谥法:因为奔赴敌阵遇难,定永安的谥号为武闵;牺牲自己战胜敌人,定通海的谥号为忠烈;侍奉皇上善始善终,定张德胜谥号为忠毅。”太祖诏令:“可以。”洪武九年都加赠“开国辅运推诚宣力武臣、光禄大夫、柱国”封号。之后不久,又改封廖永安郧国公。廖永安无子,授予他的侄子廖升为指挥佥事。

        相关练习:《明史·廖永安传》阅读练习及答案    


        相关文言文
        明史《章溢传》原文及翻译《明史·顾成传》原文及翻译《明史·汪应轸传》原文及翻译《明史·杨慎传》原文及翻译
        《明史·刘基传》原文及翻译《明史·沈炼传》原文及翻译《明史·马文升传》原文及翻译《明史·杨廷和传》原文及翻译
        《明史·花云传》原文及翻译《明史·王英传》原文及翻译《明史·徐光启》原文及翻译《明史·王宪传》原文及翻译
        《明史·郑亨》原文及翻译《明史·蒋瑶列传》原文及翻译《明史·黄道周传》原文及翻译《明史·戚继光传》原文及翻译
        《明史·金濂传》原文及翻译《明史·何乔新》原文及翻译《明史·俞通海传》原文及翻译《明史·鲁穆传》原文及翻译
        《明史·赵彦传》原文及翻译《吴与弼,字子传》原文及翻译《明史·张溥传》原文及翻译《明史·熊鼎传》原文及翻译
        《枭将东徙》原文和翻译《黠鼠赋》原文和翻译《强项令》原文和翻译《孔雀东南飞》原文及翻译
        《刘安世》原文和翻译《于园》原文和翻译阎伯理《黄鹤楼》原文和翻译《橘逾淮为枳》原文和翻译
        《春夜洛城闻笛》原文和翻译《江南逢李龟年》原文和翻译《送元二使安西》原文和翻译《过秦论》原文和翻译
        《晏子治东阿》原文和翻译《郑人逃暑》原文和翻译《李贺小传》原文及翻译《活水源记》原文和翻译
        袁宏道《极乐寺纪游》原文和翻译《子罕弗受玉》原文和翻译《孔子世家》原文和翻译《方山子传》原文和翻译
        《指喻》原文及翻译《病入膏肓》的原文及翻译《阳子之宋》原文及翻译《乌江自刎》原文及翻译



        工具导航: 在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器 Email:zmjfy@yeah.net   浙ICP备05019169号